Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(ἐν τῷ ὕπνῳ

  • 1 ὕπνῳ

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὕπνῳ

  • 2 υπνος

         ὕπνος
        ὅ ( в поэзии иногда ῠ)
        1) сон
        

    ὕπνον λαβεῖν Plat., ὕπνου τυχεῖν Arph., (ἐν) ὕπνῳ πίπτειν Pind., Aesch., εἰς ὕπνον πεσεῖν Soph., ὕπνῳ νικᾶσθαι или κρατεῖσθαι Aesch. — впасть в сон, заснуть;

        μικρὸν ὕπνου λαχεῖν Xen. — немножко вздремнуть;
        ἐν ὕπνῳ, ἐν τοῖς ὕπνοις, καθ΄ (κατὰ τὸν) ὕπνον Plat. — во время сна, во сне;
        περὴ πρῶτον ὕπνον Thuc. — лишь только заснули, в начале ночи;
        εἴρια ὕπνῳ μαλακώτερα Theocr. — шерсть мягче сна;
        χάλκεον ὕπνον κοιμηθῆναι Hom. — заснуть медным, т.е. непробудным сном

        2) сонливость, сонное состояние
        

    (ὕ. καὴ λήθη Dem.)

    Древнегреческо-русский словарь > υπνος

  • 3 κοιμαω

         κοιμάω
        ион. κοιμέω (fut. κοιμήσω - дор. κοιμάσω; med.: praes. ион. 3 л. pl. κοιμέονται; pass.: aor. ἐκοιμήθην - дор. ἐκοιμάθην с ᾱ, pf. κεκοίμημαι)
        1) укладывать спать

    (τινα Hom.)

    ; pass. ложиться спать

    (κοιμήσαντο καὴ ὕπνου δῶρον ἕλοντο, sc. οἱ Ἀχαιοί Hom.)

    ; pass. засыпать, aor. заснуть или спать
        

    (χάλκεον ὕπνον Hom.; βαθύν или ὕπνον βαθύν Luc.)

        ὑπαίθριος κοιμώμενος Plat.спящий под открытым небом

        2) усыплять
        

    (τινα ὕπνῳ Hom.)

        3) смежать сном
        

    (ὄσσε τινός Hom.)

        4) смежать, смыкать
        5) pass. ( о карауле) бодрствовать
        φρουρὰν κοιμώμενος Aesch.неся стражу

        6) успокаивать, унимать
        

    (ἀνέμους, κύματα, ὀδύνας Hom.)

        κ. τὸ ἕλκος Soph. — успокаивать боль от раны;
        κ. στόμα Aesch.замолчать

        7) умерять, смягчать
        

    (μένος Aesch.; τὸ ἐπιθυμητικόν Plat.)

        8) гасить, тушить
        

    (φλόγα Aesch.)

        9) pass. умирать
        

    ποντισθεὴς Μυρτίλος ἐκοιμάθη Soph. — брошенный в море, Миртил погиб;

        οἱ κοιμηθέντες и οἱ κεκοιμημένοι NT. — почившие, усопшие

    Древнегреческо-русский словарь > κοιμαω

  • 4 αδεω

         ἀδέω
        v. l. *ἀδδέω (ᾱ) испытывать неприятное чувство
        

    μή, ἀνιηθεὴς ὀρυμαγδῷ, δείπνῳ ἀδήσειεν Hom. — чтобы он, обеспокоенный шумом, не почувствовал отвращения к обеду;

        καμάτῳ ἀδηκότες καὴ ὕπνῳ Hom.истомленные усталостью и желанием спать

    Древнегреческо-русский словарь > αδεω

  • 5 αρημενος

         (ᾱ) adj. m
        1) усталый, разбитый
        2) удрученный
        

    (γήραϊ λυγρῷ Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > αρημενος

  • 6 βαπτιζω

        1) погружать, окунать
        

    (τινὰ εἰς τέν λίμνην и εἰς или πρὸς θάλατταν Plut.; ὕπνῳ τινά Anth.)

        ὀφλήμασι βεβαπτισμένος Plut. — увязший в долгах;
        ὑπὸ τῶν πραγμάτων βαπτιζόμενος Plut. — поглощенный делами;
        βεβαπτισμένος Plat., Luc.опьяневший

        2) пускать ко дну, топить
        3) сбивать с толку
        4) черпать
        5) ( путем погружения в воду) крестить, med. креститься NT.

    Древнегреческо-русский словарь > βαπτιζω

  • 7 βαρεω

         βαρέω
         βᾰρέω
        1) отягощать, обременять, перегружать
        βεβαρημενος (sc. οἴνῳ) Plat., Arst., Theocr., Anth. — опьяненный;
        βεβαρημένος ὕπνῳ Anth.объятый сном

        2) тяготить, томить, удручать
        

    (βεβαρημένος ὠδινεσσιν Theocr.; βεβαρημένοι τὰ πρόσωπα πένθει Plut.)

        3) pf. быть отягощенным, быть опьяненным

    Древнегреческо-русский словарь > βαρεω

  • 8 δαμαζω

         δαμάζω
        δᾰμάω, δαμνάω и δάμνημι, эол. δᾰμάσδω тж. med.
        1) приучать к ярму, приручать, укрощать

    (φῦλα πόντου χθονίων τε παιδεύματα Eur.)

    ; (о лошадях и др.) объезжать
        

    (ψαλίοις πώλους Eur.; ἵππους ἐκ νέων Xen.; med. ἡμιόνους Hom.; ἵπποι δαμαζόμενοι Plut.)

        ἄλγιστος δαμάσασθαι Hom. — крайне трудно приручающийся, строптивый

        2) подчинять, одолевать, смирять
        

    (Ἀχαιούς, θυμὸν ἐνὴ στήθεσσι Hom.; βίῃ καὴ χερσί Hes.)

        δ. τινά τινι и ὑπὸ σκήπτρῳ τινί Hom.покорить кого-л. кому-л.

        3) подавлять, лишать силы
        αἴθρῳ καὴ καμάτῳ δεδμημένος Hom. — изнемогший от холода и усталости;
        ὕπνῳ δεδμημένος Hes. — объятый сном;
        δαμάσσαι τινὰ (med. φρένας) οἴνῳ Hom.опоить кого-л. вином;
        σῷ ἐδάμην πόθῳ Arph.я истомился по тебе

        4) насильно отдавать в жены, выдавать замуж
        

    (ἀνδρί, sc. θεάν Hom.)

        5) уничтожать, разбивать
        6) поражать насмерть, убивать
        δ. τινά τινι и τινὰ χερσί τινος Hom.погубить кого-л. чьими-л. руками;
        οὐκ εἴα Ἀπόλλων (Πουλυδάμαντα) δαμῆναι Hom. — Аполлон не допустил, чтобы Полидамант погиб;
        ἐπειδέ τόνγε δαμάσσεται ὀϊστός Hom. — после того, как сразила его стрела;
        δέδοικα μέ πόλις δαμασθῇ Aesch. — боюсь, как бы не пал город (Фивы):
        δμαθέντες Eur. — погибшие, умершие;
        δάμναμαι Aesch. — я гибну;
        θανάτῳ πάρος δαμείην Eur.да постигнет раньше меня смерть

    Древнегреческо-русский словарь > δαμαζω

  • 9 διατελεω

        (fut. διατελέσω - атт. διατελῶ)
        1) доводить до конца, совершать, осуществлять
        

    (χάριν Eur.; ἐπείπερ ἠρξάμην, διατελέσαι βούλομαι Xen.)

        2) продолжать оставаться
        

    διατελεῦσι ἐόντες ἐλεύθεροι Her. — они продолжают оставаться свободными;

        διατέλει ὥσπερ ἤρξω Plat. — продолжай, как начал;
        δι΄ ὅλης τῆς ἡμέρας δ. μέχρι δυσμῶν Arst. — длиться весь день до заката;
        ἀδύνατον γενόμενόν ποτε ἄφθαρτόν τι διατελεῖν Arst. — невозможно, чтобы когда-л. возникшее оставалось непреходящим;
        καὴ τοῖς ἄλλοις ἀεί τι πράττων ἀγαθὸν διετέλει Plut.он и остальным всегда делал добро

        3) проводить жизнь, жить, существовать
        

    (ἀλύπως Plat.; ἀσφαλέστατος διατελεῖ Thuc.)

        διατετελεκὼς τὰ ἐν τοῖς ἐφήβοις δέκα ἔτη Xen. — пробыв в эфебах десять лет;
        οἱ διατελοῦντες μετ΄ ἀλλήλων διὰ βίου Plat. — всегда ведущие совместную жизнь;
        τὸν βίον καθεύδων δ. Plat. или δ. ἐν ὕπνῳ Arst.проводить жизнь в сне

    Древнегреческо-русский словарь > διατελεω

  • 10 δοκεω

         δοκέω
        (fut. δόξω и δοκήσω - дор. δοκησῶ или δοκᾱσῶ, aor. ἔδοξα и ἐδόκησα - эп. δόκησα, pf. δεδόκηκα; pass.: aor. ἐδόχθην и ἐδοκήθην, pf. δέδογμαι и δεδόκημαι)
        1) казаться, представляться
        

    (οὐ δ., ἀλλ΄ εἶναι Aesch., Plat.)

        τῷ δοκεῖν Eur. и τῷ δόξαι Xen. — с виду;
        οἱ μὲν εἰσὴ συλλογισμοί, οἱ δ΄ οὐκ ὄντες δοκοῦσι τι Arst. — одни силлогизмы действительно являются (таковыми), другие же, не будучи ими, имеют некоторую видимость (их);
        τί δ. ἂν δοκεῖ σοι ποιῆσαι ; Aesch. — что он, по-твоему, сделал бы?;
        ὡς ἐμοῖ δοκεῖ Aesch., ἐμοὴ δοκεῖν Aesch., Her. или δοκεῖν ἐμοί Soph., Her., тж. δοκεῖν Xen. — по-моему;
        οὐ δοκῶν κλύειν Eur. — не подавая и виду, что слышит;
        μέ ὁρᾶν δοκῶμεν αὐτόν Arph. — притворимся, что не замечаем его;
        ἐδοξάτην μοι δύο γυναῖκ΄ εἰς ὄψιν μολεῖν Aesch. — перед взором моим предстали (во сне) две женщины:
        ἔδοξ΄ ἐν ὕπνῳ Eur. — мне приснилось;
        ἔστι δέ τὰ γ΄ ἐμοὴ δοκοῦντα Dem. — таково, по крайней мере, мое мнение

        2) считать, полагать, думать
        

    παρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν Thuc. — вопреки нашему мнению;

        τούτους τί δοκεῖτε ; Xen. — кем вы их считаете?;
        δοκῶ μοι Plat. или δοκῶ μέν Soph., Eur., Plat. — полагаю;
        πόσον δοκεῖς ; Arph. — сколько, ты думаешь?;
        τὰ δοκοῦντα περί τινος Plat.мнения о чем-л.

        3) рассчитывать, надеяться
        4) собираться, намереваться, желать
        5) казаться целесообразным, правильным
        6) пользоваться влиянием, иметь вес или значение
        

    οἱ δοκοῦντες и τὰ δοκοῦντα Eur., тж. οἱ δοκοῦντες εἶναί τι Plat. — могущественные, влиятельные люди

        7) постановлять, решать
        ἔδοξε τῇ βουλῇ καὴ τῷ δήμῳ Plat. — государственный совет и народное собрание постановили;
        τὰ δόξαντα Soph. и τὰ δεδογμένα Her. — решения;
        δόξαν (part. n abs.) αὐτοῖς ὥστε διαναυμαχεῖν Thuc. — поскольку они решили вступить в морской бой;
        δόξαντα ταῦτα и δόξαντος τούτου Xen.когда это было решено

    Древнегреческо-русский словарь > δοκεω

  • 11 εκχυτος

        2
        1) раскидистый, развесистый
        

    (κισσοῦ κόμη Anth.)

        2) растянувшийся
        

    (ἔ. ὕπνῳ Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > εκχυτος

  • 12 εξεγειρω

        (aor. ἐξήγειρα)
        1) будить, пробуждать
        

    (τινὰ ὕπνῳ εὔδοντα Soph.; τέν δύναμιν ὑπὸ τέν ἑωθινήν Polyb.)

        2) возбуждать, горячить
        

    (ἵππον Xen.)

        3) воскрешать в памяти
        4) разжигать, раздувать
        

    (ἄνθρακα Arph.; πῦρ Arst.)

        5) вызывать, разжигать
        6) med.-pass. (pf. ἐξεγρήγορα, aor. ἐξηγρόμην) пробуждаться, просыпаться Aesch., Eur., Her., Arph., Plut.
        

    ἐξεγρέσθαι (v. l. ἐξέγρεσθαι) ἤδη ἀλεκτρυόνων ᾀδόντων Plat. — проснуться уже с пением петухов;

        κακὸν οὐ φαῦλον ἐξεγρήγορεν Arph.случилось немалое несчастье

    Древнегреческо-русский словарь > εξεγειρω

  • 13 επιφαινω

        1) выставлять напоказ, показывать, обнаруживать

    (τι Polyb., Luc.)

    ; pass. показываться, (по)являться
        

    ἐπεκράτουν, μέχρι οὗ ἐπεφάνησαν αἱ πλείους τῶν νεῶν Thuc. (афиняне) одолевали, как вдруг (досл. пока не) появилась большая часть (спартанских) кораблей;

        τὸ ἐπιφαινόμενόν τινι ἐν τῷ ὕπνῳ Her. — видение, явившееся кому-л. во сне

        2) (sc. ἑαυτόν) (по)являться, показываться
        

    (ἔν τινι Plut.)

        ἡμέρας ἐπιφαινούσης (и ἐπιφαινομένης) Polyb.с наступлением дня

    Древнегреческо-русский словарь > επιφαινω

  • 14 ευδω

         εὕδω
        (impf. ηὗδον и εὗδον, 3 л. sing. эп. impf. iter. εὕδεσκε, эп. inf. εὑδέμεναι)
        1) спать, покоиться
        

    (εἶδε ὄψιν εὕδων Her.; τέν ὅλην νύκτα Plat.)

        εὖδον παννύχιοι Hom. — они спали всю ночь;
        εὕδων ὕπνῳ Soph. — погруженный в сон;
        εὕδειν ὕπνον γλυκύ Hom. или εὐδαίμονα Eur.покоиться безмятежным сном

        2) перен. дремать, успокаиваться, утихать
        ὄφρ΄ εὕδῃσι μένος ἀνέμων Hom. — пока дремлют буйные ветры;
        οὔπω κακὸν τόδ΄ εὕδει Eur. — еще не утихло это горе;
        ἐᾶν τινα εὕ. Plat.оставить кого-л. в покое

        3) ( о мертвых) спать непробудным сном
        

    (εὕδων νέκυς Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > ευδω

  • 15 καταφερω

        (fut. κατοίσοι - эп. κατοίσομαι; aor. 1 κατήνεγκα)
        1) (с)носить вниз
        2) сводить вниз
        κ. ποδὸς ἀκμάν Aesch. — спускаться, сходить, т.е. приближаться

        3) нести по течению
        4) относить (ветром или течением)
        

    (τὰς ναῦς ἐς τέν Πύλον, πρὸς τέν Πελοπόννησον κατενηνέχθαι Thuc.; εἰς τέν θάλατταν Arst.)

        5) опускать

    (τέν δίκελλαν, τέν σφῦραν Luc.; τὸ ξίφος τῷ πολεμίῳ Plut.)

    ; pass. опускаться, склоняться к закату
        

    (καταφερομένου τοῦ ἡλίου Arst.; καταφερομένης σελήνης Plut.) или близиться к концу (τῆς ἡμέρας ἤδη καταφερομένης Plut.)

        τὸ τοῦ λύχνου φῶς καταφερομένου Plut.свет гаснущего светильника

        6) pass. (тж. κ. εἰς ὕπνον Luc., Plut.) хотеть спать, быть сонным
        

    καταφερόμενος καὴ νυστάζων Arst. — качающийся от дремоты;

        κ. ὕπνῳ βαθεῖ NT.быть погруженным в глубокий сон

        7) сносить, разрушать

    (τοὺς πύργους Polyb.)

    ; med.-pass. обрушиваться
        

    (ῥοίζῳ καὴ τάχει ἀπίστῳ Plut.; πολλῶν τῶν οἰκιῶν καταφερομένων ἐπὴ τοὺς διαθέοντας Plut.)

        8) (тж. κ. πληγήν Luc.) наносить удар
        

    κατένεγκε θαρρῶν Luc. — бей смело;

        κ. τινὸς πολλά Plut.обрушиться с упреками на кого-л.

        9) вносить, представлять
        10) pass. впадать, попадать
        

    (εἰς κάρον Arst.)

        κ. ἐπὴ γνώμην Polyb. — приходить к мысли;
        ἐπὴ ἐλπίδα τινὰ κ. Polyb.возыметь какую-л. надежду

        11) вносить, уплачивать
        

    (τοὺς τόκους τοῖς δεδανεικόσι Arst.; ἀργυρίου εἴκοσι τάλαντα Polyb.; ἐν χρόνῳ ῥητῷ, sc. τὰ χρήματα Plut.)

        12) возводить

    Древнегреческо-русский словарь > καταφερω

  • 16 κατοχος

        2
        1) крепкий, прочный
        

    (δεσμός Plut.)

        2) крепко удерживаемый, связанный, скованный
        

    (γαίᾳ Aesch.; ὕπνῳ Soph.)

        3) одержимый, вдохновляемый
        

    (Ἄρεϊ Eur.; δαίμονί τινι Arst.; ἐκ θεοῦ Plut.)

        4) обуреваемый
        

    (τύφῳ Luc.)

        5) захваченный, увлеченный
        

    (ὑφ΄ ἡδονῆς Plut.)

        6) крепко удерживающий в памяти, хорошо запоминающий
        

    (κ. καὴ μνημονικός Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > κατοχος

  • 17 κνυζαομαι

        κνυζάομαι, κνυζέομαι
        (дор.: 3 л. pl. praes. κνυζεῦνται, 3 л. sing. impf. ἐκνυζεῖτο)
        1) (о собаках, Кербере) ворчать, рычать
        

    (ἐξ ἄντρων Soph.)

        2) ( о детях) взвизгивать, вскрикивать
        

    (ἐν ὕπνῳ Theocr.)

    Древнегреческо-русский словарь > κνυζαομαι

  • 18 κνυζεομαι...

        κνυζέομαι...
        κνυζάομαι, κνυζέομαι
        (дор.: 3 л. pl. praes. κνυζεῦνται, 3 л. sing. impf. ἐκνυζεῖτο)
        1) (о собаках, Кербере) ворчать, рычать
        

    (ἐξ ἄντρων Soph.)

        2) ( о детях) взвизгивать, вскрикивать
        

    (ἐν ὕπνῳ Theocr.)

    Древнегреческо-русский словарь > κνυζεομαι...

  • 19 κρατεω

         κρατέω
        (impf. iter. κρατέ(ε)σκον, дор. part. aor. κρατήσαις)
        1) быть мощным, обладать силой
        

    (μέγα κρατέων ἤνασσεν, sc. Ἀχιλλεύς Hom.)

        ὅταν μάλιστα κρατῇ ὅ ἥλιος Arst. — когда солнце сильнее всего печет;
        ἕως ἂν κρατῇ ἥ κίνησις Arst.пока продолжается движение

        2) править, управлять, тж. господствовать, властвовать
        

    (Ἦλις, ὅθι κρατέουσιν Ἐπειοί Hom.; τί γὰρ πέπρωται Ζηνὴ πλέν ἀεὴ κρατεῖν; Aesch.)

        κ. Ἀργείων Hom. — царствовать над аргивянами;
        κ. ἀνδράσι καὴ θεοῖσι Hom. — властвовать над людьми и богами;
        ὅ κρατῶν Soph. — правитель, хозяин;
        ἥ κρατοῦσα Aesch. — госпожа, хозяйка

        3) иметь право
        4) овладевать, захватывать
        

    (τῆς ἀρχῆς Her.; πᾶσαν αἶαν Aesch.; τῆς θαλάττης Plat.)

        5) схватывать
        

    (τινα и τι χειρός τινος NT.)

        6) усваивать, переваривать
        7) держать в своей власти, владеть, занимать
        8) держать
        

    (χειρί τι Batr.; τινα Polyb.; τι ἐν τῇ δεξιᾷ NT.)

        9) удерживать, задерживать
        

    (τι NT.)

        10) управлять, владеть, сдерживать
        κ. ἑαυτοῦ Luc.владеть собой

        11) получать или иметь перевес, брать верх, одолевать, побеждать
        

    (ἱπποδρομίᾳ Pind.; τῇ μάχῃ Eur. и τέν μάχην Diod.; ἀγῶνα Dem.; τῶν ἐναντίων Arst.; τῶν πολεμίων Plut.)

        ὅ κρατῶν Xen. — победитель;
        ὅ κρατούμενος Arst. — побежденный;
        οἱ Ἀθηναῖοι πολλῷ ἐκράτησαν Her. — афиняне одержали решительную победу;
        ἐκράτεε τῇ γνώμῃ Her. — его мнение одержало верх;
        τῆς διαβολῆς κρατήσειν μετὰ τοῦ ἀληθοῦς Lys. — опровергнуть клевету истиной;
        κρατεῖσθαι ὑπὸ τοῦ ὕπνου Her. или ὕπνῳ Aesch. — быть побежденным, сном;
        κρατεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἡδονῶν Plat. — предаваться наслаждениям;
        δόξαντες τῆς προθέσεως κεκρατηκέναι NT. — полагая, что их желание исполнилось

        12) добиться, настоять
        13) входить в силу, крепнуть, укореняться
        

    (νόμιμα τὰ Χαλκιδικὰ ἐκράτησεν, sc. ἐν τῇ Ἱμέρᾳ Thuc.)

        κρατεῖ φήμη Polyb.распространяется слух

        14) быть правым
        

    μέ πειθόμενος κρατεῖ Plat. — кто не поверит (неумелому оратору), будет прав

        15) твердо держаться (чего-л.), следовать (чему-л.), соблюдать
        16) impers. быть лучшим

    Древнегреческо-русский словарь > κρατεω

  • 20 λεγω

         λέγω
        I
        [ одного корня с λέχος, λόχος, ἄλοχος, λέκτρον] (fut. λέξω, aor. ἔλεξα; med.: fut. λέξομαι, aor. 1 ἐλεξάμην, aor. 2 ἐλέγμην, imper. λέξο и λέξεο)
        1) укладывать в постель, отводить ко сну
        

    (τινά Hom.)

        2) сковывать сном, усыплять
        

    (νόον τινός Hom.)

        3) med. ложиться спать
        

    (εἰς εὐνήν Hom.)

        4) med. засыпать
        

    (ἡδέϊ ὕπνῳ Hom.; σὺν παρακοίτι Hes.)

        5) med. располагаться, размещаться
        6) med. лежать (без дела), бездействовать
        

    (μηκέτι νῦν δῆθ΄ αὖθι λεγώμεθα Hom.)

        II
        (fut. λέξω, aor. ἔλεξα; med.: fut. λέξομαι, aor. 1 ἐλεξάμην, aor. 2 ἐλέγμην; aor. pass. ἐλέχθην)
        1) собирать
        

    (αἱμασιάς, ὀστέα, med. ξύλα Hom.)

        2) выбирать, набирать
        πέμπτος μετὰ τοῖσιν ἐλέγμην Hom.я присоединился к ним в качестве пятого

        3) причислять, относить (к числу кого-л.), считать (в числе кого-л.)
        

    (τινὰ ἔν τισι Hom., Aesch.)

        λέγεσθαι μετά τισι Hom. и ἔν τισι Xen.считаться в числе кого-л., т.е. кем-л.;
        λ. τινὰ οὐδαμοῦ Soph. — не ставить кого-л. ни во что;
        κέρδος αὖτ΄ ἐγὼ λέγω Soph.это я считаю выгодой (счастьем)

        4) перечислять, пересказывать
        

    (κήδεα θυμοῦ, θέσκελα ἔργα Hom.)

        τί σε χρέ ταῦτα λέγεσθαι ; Hom.зачем тебе это перечислять?

        5) высказывать, произносить
        6) med. пересчитывать, сосчитывать, считать
        

    (ἀριθμόν Hom.)

         III
        [ одного корня с λέγω II] (fut. λέξω, aor. ἔλεξα - атт. обычно супплетивно: fut. ἐρῶ, aor. 2 εἶπον - реже aor. 1 εἶπα, pf. εἴρηκα; pass.: fut. λεχθήσομαι, aor. ἐλέχθην - чаще ἐρρήθην, pf. λέλεγμαι - чаще εἴρημαι)
        1) говорить, сообщать, рассказывать
        

    (ἀμφί τινος Aesch., περί τινος Soph., Thuc., Arst., NT. и ὑπέρ τινος Soph., Xen. etc.; ψευδῆ, τἀληθῆ, μῦθόν τινα Aesch.)

        λέγοις ἄν Plat. — расскажи, пожалуйста;
        λόγος λέλεκται πᾶς Soph. — сказано все, т.е. я кончил;
        λέξαι Οἰδίπουν ὀλωλότα Soph. — сообщить, что Эдип скончался;
        θανεῖν ἐλέχθη Soph. — сказали, что он погиб;
        τὰ λελεγμένα Arst. — сказанное (выше);
        τὰ λεχθησόμενα Arst. — то, что будет сказано (ниже);
        τὸ (ἐν παροιμίᾳ) λεγόμενον Plat., Arst. etc. — как говорится;
        ὅ λέγων Dem. — говорящий, оратор;
        εὖ или ἀγαθὰ λ. τινά Arph., Xen. etc.хорошо отзываться о ком-л.;
        ἀλλήλους τὰ ἔσχατα λ. Xen. — наносить друг другу величайшие оскорбления;
        в — плеонастических оборотах:
        ἔφη λέγων Her., ἔφασκε λέγων Arph. или εἶπε λέγων NT. — он сказал;
        χαίρειν τινὴ λ. NT.приветствовать кого-л.;
        λ. ἐπί τινι ἀγαθὰς εὐχάς Aesch.желать счастья кому-л.;
        λ. τά τινος Dem.выступать в чью-л. пользу

        2) гласить
        

    (τὰ γράμματα ἔλεγε τάδε Her.; ὡς ὅ νόμος λέγει Dem.)

        3) говорить дело, т.е. правильно
        

    κινδυνεύεις τι λ. или ἴσως ἄν τι λέγοις Plat. — возможно, что ты прав;

        οὐδὲν λέγεις Arph. — ты говоришь вздор;
        σὺ λέγεις NT. — да, ты правду говоришь

        4) называть, именовать
        

    (τινὰ ἀγαθόν NT.; οἱ λεγόμενοι αὐτόνομοι εἶναι Xen.; τὰ λεγόμενα στοιχεῖα Arst.)

        ἃς τρέμομεν λ. Soph. (девы), которых мы (и) называть страшимся, т.е. Эринии

        5) разуметь, подразумевать
        

    πῶς λέγεις ; Plat. — что ты хочешь (этим) сказать?;

        ποταμός, Ἀχελῷον λέγω Soph. (некая) река, а именно Ахелой;
        τὸν ἄνδρα τὸν σόν, τὸν δ΄ ἐμὸν λέγω πατέρα Soph. — твоего супруга, то-есть моего отца

        6) означать, значить
        

    (τί τοῦτο λέγει; Arph.)

        7) декламировать, читать
        

    (ποιήματα Plat.)

        8) читать вслух
        

    (τὸ βιβλίον Plat.; τὸ ψήφισμα Dem.)

        9) воспевать
        

    (Ἀτρείδας Anacr.)

        10) восхвалять, превозносить
        11) приказывать, предписывать
        

    (τινὴ ποιεῖν τι Aesch., Soph., Xen. etc.)

        λ. μέ ποιεῖν τι NT.запрещать что-л.

        12) хорошо говорить, владеть ораторским искусством
        

    (λαλεῖν ἄριστος, ἀδυνατώτατος λ. Eupolis ap. Plut.)

        λ. δεινός Soph. или δυνάμενος Isocr.красноречивый

        13) передавать (через кого-л.), велеть сказать
        

    (Κῦρος ἔπεμπε βίκους οἴνου, λέγων ὅτι … Xen.)

    Древнегреческо-русский словарь > λεγω

См. также в других словарях:

  • υπνώ — (I) έω, Α υπνώνω. [ΕΤΥΜΟΛ. Μτγν. αμφβλ. τ. σχηματισμένος από την λ. ὕπνος αντί τού ὑπνῶ, όω]. (II) όω, ΜΑ βλ. υπνώνω …   Dictionary of Greek

  • ὑπνῶ — ὑ̱πνῶ , ὑπνάω imperf ind mp 2nd sg (epic) ὑπνάω pres imperat mp 2nd sg (epic) ὑπνάω pres subj act 1st sg (attic epic ionic) ὑπνάω pres ind act 1st sg (attic epic ionic) ὑπνάω pres subj act 1st sg (attic epic doric) ὑπνάω pres ind act 1st sg… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑπνῷ — ὑπνάω pres opt act 3rd sg (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ὕπνω — Ὕπνος masc nom/voc/acc dual Ὕπνος masc gen sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὕπνω — ὕπνον lichen neut nom/voc/acc dual ὕπνον lichen neut gen sg (doric aeolic) ὕπνος sleep masc nom/voc/acc dual ὕπνος sleep masc gen sg (doric aeolic) ὕ̱πνω , ὑπνόω put to sleep imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ὑπνόω put to sleep pres imperat… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ὕπνῳ — Ὕπνος masc dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὕπνῳ — ὕπνον lichen neut dat sg ὕπνος sleep masc dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • υπνώνω — ὑπνῶ, όω, ΝΜΑ, και αμφβλ. τ. ὑπνῶ, έω, Α [ὕπνος] 1. κάνω κάποιον να κοιμηθεί, αποκοιμίζω 2. κοιμάμαι, αποκοιμιέμαι …   Dictionary of Greek

  • ὕπνωι — ὕπνῳ , ὕπνον lichen neut dat sg ὕπνῳ , ὕπνος sleep masc dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ὕπνωι — Ὕπνῳ , Ὕπνος masc dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • вълагатисѧ — ВЪЛАГА|ТИСѦ (8*), ЮСѦ, ѤТЬСѦ гл. 1. Страд. к вълагати в 1 знач. Перен. Вмешиваться: не вълагаи сѩ въ срѣдѹ б<е>сѣды. (μὴ παρεμβάλλου) Изб 1076, 147 об. 2. Вълагатисѩ въ (что л.) – подвергаться чему л.: и въ такова˫а жестокопрѣбывани˫а. и… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»